Genesis 39:17

SVToen sprak zij tot hem naar diezelfde woorden, zeggende: De Hebreeuwse knecht, dien gij ons hebt ingebracht, is tot mij gekomen, om met mij te spotten.
WLCוַתְּדַבֵּ֣ר אֵלָ֔יו כַּדְּבָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה לֵאמֹ֑ר בָּֽא־אֵלַ֞י הָעֶ֧בֶד הָֽעִבְרִ֛י אֲשֶׁר־הֵבֵ֥אתָ לָּ֖נוּ לְצַ֥חֶק בִּֽי׃
Trans.watəḏabēr ’ēlāyw kadəḇārîm hā’ēlleh lē’mōr bā’-’ēlay hā‘eḇeḏ hā‘iḇərî ’ăšer-hēḇē’ṯā llānû ləṣaḥeq bî:

Algemeen

Zie ook: Hebreeër, Zelicha

Aantekeningen

Toen sprak zij tot hem naar diezelfde woorden, zeggende: De Hebreeuwse knecht, dien gij ons hebt ingebracht, is tot mij gekomen, om met mij te spotten.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

תְּדַבֵּ֣ר

Toen sprak zij

אֵלָ֔יו

tot

כַּ

-

דְּבָרִ֥ים

woorden

הָ

-

אֵ֖לֶּה

hem naar diezelfde

לֵ

-

אמֹ֑ר

zeggende

בָּֽא־

gij ons hebt ingebracht

אֵלַ֞י

is tot

הָ

-

עֶ֧בֶד

knecht

הָֽ

-

עִבְרִ֛י

De Hebreeuwse

אֲשֶׁר־

dien

הֵבֵ֥אתָ

mij gekomen

לָּ֖נוּ

-

לְ

-

צַ֥חֶק

om met mij te spotten

בִּֽי

-


Toen sprak zij tot hem naar diezelfde woorden, zeggende: De Hebreeuwse knecht, dien gij ons hebt ingebracht, is tot mij gekomen, om met mij te spotten.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!